close
今天來講一個故事
""結髮為夫妻,生當復來歸, 死當長相思。""
這個古典古文情詩原文作者是"蘇武"
以上只是節選,並非全文。
我們知道詩表情意,同時抒發感情
就是因為寫詩詞的文人深有所感,就能夠寄於詩文表達情感...
蘇武是誰,不用懷疑,就是蘇武牧羊北海邊的那位..
就是因為對國家很忠心,被外派出使,結果去大漠草原放羊趕羊群的那位,在臨別前,寫給他妻子的情詩。
原文的意思,可以簡單的濃縮成,翻譯白話,
蘇武對於他的妻子,信守諾言,只要活著,就一定會回來,就算是死在異鄉,連死的時候,都還在想著他的妻子。
意思是無比的思念著對方,活著時一直想念著對方,連死著時,還是想念著對方。
含意是,彼此感情深厚,無比的思念。
可是,
最後結局..
當蘇武終於回到家鄉,卻已經是七十多歲的老人,而他的妻子,卻已改嫁。
因為那時通訊不發達,關於蘇武本身的消息,都一直傳來他已經死去的消息....
最後結論,這是個悲劇結局.....
但是作者本身信守承諾,守諾言,活著就一定要回來,也真的活著回去了。
好了
故事說到這裡
故事說完了
謝謝
=====================================
原文如下
結髮為夫妻, 恩愛兩不疑。歡娛在今夕, 燕婉及良時。征夫懷往路, 起視夜何其。參辰皆已沒, 去去從此辭。行役在戰場, 相見未有期。握手一長嘆, 淚為生別滋。努力愛春華, 莫忘歡樂時。生當復來歸, 死當長相思。
全站熱搜
留言列表